Lexique de survie Oman
Si la langue officielle à Oman est l’arabe standard, ses habitants parlent un dialecte qui appartient au groupe des parlers du Golfe, baptisés khaleeji. L’anglais a beau être la première langue étrangère enseignée à l’école, vous risquez plutôt d’entendre parler hindi ou bengali pendant votre voyage à Oman, en raison du grand nombre d’expatriés du sous-continent indien.
Au minimum
Bonjour : Salam Aleykoum
Au revoir : Massalama
Oui / non : Na-am / Laa
S’il vous plaît / Merci : Hafek / Choukrane
Excusez-moi : Atadhir
Bon appétit ! : Bssaha !
Bravo !
Mafi mouchkila : Pas de problèmes
Plus qu’une simple expression dans le sultanat, c’est une philosophie de vie qui invite au lâcher-prise.
Ramadan Mubarak ! : Bon ramadan !
Pendant le mois de jeûne, amorcer une discussion par cette formule offre la garantie d’une relation chaleureuse avec votre interlocuteur.
Épatez vos amis
… en parlant l’arabe comme les habitants du Golfe. Proche de l’arabe littéraire, le dialecte khaleeji possède un rythme plus lent que l’arabe méditerranéen. On peut aussi observer des déformations dans la prononciation de certaines consonnes. Ainsi, le « j » se prononce « ch » ; le « j » se transforme en « y » ; et le « q » sonne comme un « gu ». Par exemple, qalb (coeur) devient « galb », et dajaj (poulet) se dit « deyay ». Quant à l’expression shukran jazeelan, qui veut dire « merci beaucoup », elle se prononce shukran chazilan.