
Le guide Brésil
Lexique de survie au Brésil
Le portugais est la langue officielle du Brésil et c’est la seule langue parlée par presque toute la population (95%). Il existe quelque 170 langues amérindiennes et trois langues minoritaires : le créole dans l’État d’Amapá, le caló, une langue indo-iranienne et le Plautdietsch, un dérivé du bas-prussien parlé par la communauté mennonite.
Au minimum
Oui : Sim
Non : Nao
Bonjour : Bom dia
Bonsoir : Boa noite
Tout va bien : Tudo bem
S’il vous plaît : Por favor
Merci : Obrigado
Bravo !
Lors de votre voyage au Brésil, si vous êtes blond, il y a de grandes chances pour que l’on vous appelle « lemão », tiré du mot alemão (allemands). Et quelle que soit la couleur de vos cheveux, vous serez certainement appelé « gringo » ou « leitinho » (petit lait) si vous avez la peau blanche. N’y voyez aucune connotation raciste, plutôt des petits noms gentiment moqueurs.
Quelques mots ou phrases qu’on a aimés et que vous entendrez forcément au détour d’une conversation : Chocante ! ou Muito legal ! (Génial !) ; Imagina (Je vous en prie) ; Isso (Tout à fait) ; Mentira ! Ta brincando. (Non ! Tu plaisantes.)
Épatez vos amis
… en commentant un match de foot.
But : Gol
But magnifique : Golaço
But marqué facilement : Frango
Carton jaune : Cartão amarelo
Carton rouge : Cartão vermelho
Corner : Escanteio
Équipe de football : Time de futebol
Frapper la balle : Chutar
Gardien de but : Goleiro
Gardien de but qui laisse passer tous les buts : Mão furada, soit une «main percée»
Joueur : Jogador de futebol
Match nul : Empate
Passe : Passe
Penalty : Pênalti
Terrain : Campo de futebol
Tête plongeante : Gol de peixinho

Luciole,
l'appli qui vous guide au Brésil
- L’itinéraire vers votre pousada en 1 clic
- Notre sélection de botequins
- Les plus beaux musées géolocalisés
- La météo à 10 jours

Pourquoi voyager avec nous
Soyons honnête, nous ne sommes pas les seuls à proposer des voyages sur mesure,
mais nous avons quelques atouts qui font incontestablement la différence.