Lexique de survie La Réunion
Si le créole réunionnais est aussi chantant que le créole des Caraïbes, il en est assez éloigné, les deux langues ayant évolué différemment. Bonne nouvelle, la grammaire et la conjugaison sont simplifiées, mais les mots ont tendance à être avalés et les liaisons intégrées aux mots ! On s'amusera malgré tout des formulations souvent très imagées.
Au minimum
Bonjour
Bonzour
Au revoir
Nou artrouv'
S'il vous plaît / merci
Siouplé / mersi
Comment ça va ?
Coman i lé ?
Excusez-moi
Eskiz' à mwin
D'accord
Lé bon
Bravo !
Bondié i puni pa le roche.
Dieu ne punit pas les pierres.
Selon ce proverbe réunionnais, un malheur n'arrive qu'à ceux qui le méritent.
Goni vid i tyen pa debout.
Un sac vide ne peut rester debout.
On ne tient pas longtemps l'estomac vide, une phrase employée pour inviter ses hôtes à se resservir.
Épatez vos amis
… en causant météo comme le ferait un Réunionnais. On aime bien l'expression Lé tan lé gayar pour dire qu'il fait beau. Mais même si fé pa la bou avan la pli (il ne faut pas tirer de conclusions trop hâtives), vous utiliserez plus sûrement plus souvent celle-là à votre retour dans l'Hexagone : Lé tan lé pa gayar. Mais : « Casse pas la tête, la plie y farine, soleil va revenir », soit : « Pas d'inquiétude, après la pluie, le beau temps ! ». Alors chaussez vos savates deux doigts (tongs) et allon bat karé (partons nous promener).