Le guide Maroc
Lexique de survie au Maroc
Au minimum
Bonjour : Es-salam alekoum à quoi l’on répond : alekoum es-salam
Au revoir : B-slâma
Comment allez-vous ? : La bèss ?
Oui / Non : Naâm / Lâ
S’il vous plaît / Merci (beaucoup) : Afâk / Choukran (bezzaf)
Bravo !
À l’écrit, certaines lettres, sans équivalence latine, sont remplacées par des chiffres dont la forme se rapproche de la graphie arabe.
7 : Un « h » expiré comme dans sba7 el kheir : bonjour (le matin).
3 : Un « a » venant du plus profond de la gorge, comme le bêlement du mouton, on le trouve dans 3lach : pourquoi.
9 : Un « q » guttural émis par une explosion sourde du fond de la gorge, comme dans t9riben : à peu près.
Épatez vos amis
Les khoya (mon frère), les khti (ma sœur) et les sahabi (mon ami) sont lancés en permanence et à toutes les sauces… Vous ramènerez peut-être cette habitude dans vos bagages au retour d'un voyage au Maroc.
Les Marocains font bon usage de leur syncrétisme culturel à travers le darija, où l’arabe classique se mélange aux langues berbères, variant de région en région. Mais aussi l’3ranssiyya qui ajoute une surcouche de français là-dessus…
Luciole,
l'appli qui vous guide au Maroc
- L’itinéraire vers votre riad en 1 clic
- Notre sélection de souks
- Les plus belles kasbahs géolocalisées
- L'album souvenirs à composer vous-même
Pourquoi voyager avec nous
Soyons honnête, nous ne sommes pas les seuls à proposer des voyages sur mesure,
mais nous avons quelques atouts qui font incontestablement la différence.