Lexique de survie Islande
L'islandais n'a presque pas évolué depuis l'arrivée des Viking, ce qui permet aux Islandais de pouvoir lire les sagas dans le texte d'origine. Attachés à la pureté de leur langue, ils ne manquent pas de créativité pour nommer les nouveaux objets. L’ordinateur peut ainsi se traduire par « la sorcière qui compte », et le téléphone, « le fil qui parle ».
Au minimum
Bonjour / Bonsoir
Góðan daginn / Góða kvöldið
Au revoir
Bless
Oui / non
Já / Nei
S'il vous plaît / Merci beaucoup
Takk / Takk fyrir
Excusez-moi
Fyrirgefid
Santé !
Skál
Bravo !
Reykjavík
La baie des fumées
Les Islandais ont recours à une description factuelle pour baptiser les lieux. La capitale Reykjavík tient son nom des vapeurs créées par les sources d'eau chaude de la région.
Thingvellir
Les plaines du Parlement
Avec jökull (« glacier ») et fjall (« montagne »), vellir (« plaines ») fait partie des suffixes toponymiques les plus courants. Le site de Thingvellir est l’ancien lieu de réunion des chefs de clan.
Épatez vos amis
…en leur expliquant la formation des patronymes. Car en Islande, le nom de famille n’existe tout simplement pas. Le patronyme de 9 habitants sur 10 est constitué du prénom du père suivi du suffixe -son (fils de) pour les garçons, ou bien -dottir (fille de) pour les filles. Imaginons ainsi que l’écrivain Jón Kalman Stefansson (dont le père s’appelle Stefan) possède un fils et une fille : ceux-ci auront pour patronyme respectif Jónsson et Jónsdottir. Ainsi, pas étonnant que les abonnés soient classés par leur prénom dans l’annuaire téléphonique.